【感想】ハローイングリッシュの無料体験レッスン⑤

 
こんにちは。カズタカです。
 
 
本日は「ハローイングリッシュ」の無料体験レッスン(第5回目)を受講しましたので、その内容や感想についてレポートしてまいりたいと思います。
 
 
hello
 

 
 
講師はJessica先生(アメリカ/女性)でした。
 

Jessica

 
 
今回Jessica先生のレッスンを受けることになったのは、Natasha先生やAnthony先生のレッスン動画をHello English代表のスカーレットさんに送った際に、他にもビデオを撮ってほしい講師がいるかもしれないから、もしいたら紹介するわと言われたのがきっかけでした。
 
 
Jessica先生の仕事に対する意識の高さが伺えますね。そんなJessica先生から、レッスン前に不可解なメールが届きました。
 
 
————————————————–

Hello,

This is Jessica from “Hello English.” I am writing because I know we had a lesson scheduled for 8/20/15. I would like to take this opportunity to express my sincere apology for the recent trouble with the Hello English company. I was shocked and saddened by the situation.

If you would like, I am happy to keep our previous reservation on August 20 for 10:30 pm JST in exchange for featuring my video and contact information on your YouTube channel. As you can imagine, I am anxious to establish myself as an independent teacher and would appreciate the exposure.

After our initial lesson, I would like to invite you to continue your English language study with me privately. I hope to set up a website and calendar system in the near future, but until that time please contact me via email to schedule a lesson.

Lesson fees are very affordable at just $15 for 55 minutes and $7 for a 25 minute lesson. Payment is via PayPal.
Currently, I am available Monday-Friday from 9:00 pm to midnight (JST). My schedule is flexible though, so if you would prefer a different time, just ask!

Please contact me if you have any questions. I look forward to hearing from you soon!

————————————————–
 
 
“the recent trouble with the Hello English company.” 一体何のこっちゃ!?
 
 
最初は全く意味が分からず、スカーレットさんとレッスンのビデオ録画について何かもめているのかと勝手に想像していたのですが、Hello Englishのサイトを見て事態が飲み込めてきました。
 
 
サイトにアクセスするとこう書かれていたのです。
 
 
After 6 years of wonderful service, Hello English has been forced to close it’s doors. I am so sorry
 
 
なぬ( ̄□ ̄;)!!スカーレットさん、昨日そんなこと何も言ってなかったぞ!!
 
 
Jessica先生に予定通りレッスンを受けたい旨と、何があったのかを教えてほしいとメールすると、このような返信が来ました。
 
 
————————————————–

Unfortunately, Hello English closed abruptly due to financial issues. Many students lost money and all the teachers were unpaid. I appreciate your support and look forward to seeing you soon.

————————————————–
 
 
うわー、これが噂のオンライン英会話スクールの破綻というやつですね。
 
 
小さなスクールはこういうことがあり得ると聞いてはいましたが、ついにその事態を目の当たりにしてしまいました。
 
 
僕はお金を払っていたわけはないので金銭的な被害はありませんが、昨日スカーレットさんと話していただけに、なんか精神的にショックです…
 
 

レッスンの感想

 
Jessica先生はちょっと厳しめの美人講師でした。ミネソタ州在住で、13歳と11歳のお子さんがいらっしゃるようです。
 
 
レッスン内容は、僕が自分自身のことをまず話し、必要に応じてJessica先生が発音や文法を直してくれるというものでした。
 
 
正しい英語を身に付けるには、やはりネイティブに正してもらうに限りますね。
 
 
本日は最初のレッスンとあって特にトピックはなかったのですが、通常は下記WEBサイトを利用しているそうです。
 
 
150821a
 
 
レベル分けされているので初心者の方でも問題なさそうですね。
 
 
レッスン後には登録のメールアドレスに、下記フィードバックをいただきました。
 
 
————————————————–

It was a pleasure working with you today. Here is a summary of my feedback: 1. continue to work on pronunciation, specifically vowel sounds like /a/ in “stadium”, /o/ in “loan”, and the /th/ as in “something. 2. try watching or listening to English language sitcoms or dramas in order to learn new vocabulary, idioms, and slang. 3. Follow up with future lessons using Read and Summarize activities to improve overall English fluency. Please let me know if you have any questions.

Since Hello English is defunct, I am planning on working as an independent teacher. My website is not up yet but it will be ready soon. It is located at http://englishteacherjessica.com

————————————————–
 
 
フィードバック云々よりも、さっそく”independent teacher”としてすでに動き出しているJessica先生にあっぱれです。

43 Responses to “【感想】ハローイングリッシュの無料体験レッスン⑤”

  1. えみ より:

    こんにちわ。サイト参考にさせて頂いています。Hello English利用していました。今朝、先生方からメールをもらい、唖然としました。最近、4ポイント購入し、3ポイントは未消化でした。ショックです。いちお、メールをしてみましたが、返事が来るはずもなく… お金戻ってこないだろうなぁ(^^;;

  2. kazutaka より:

    えみさん

    サイトをご覧いただきありがとうございます。

    3ポイント未消化分も痛いですし、
    利用していたスクールがなくなるのも辛いですね。

    円安でスクール運営が厳しくなってしまったのでしょう。
    今後のスクール選びの参考になりました。

  3. えみ より:

    そうなんです。お金を失ったのも辛かったですが、時間をかけて選んだスクールがなくったのは痛いです。ちょっと、トラウマになりそうですが、また頑張って探そうと思います(^^;;
    返信ありがとうございました!

  4. kazutaka より:

    えみさん

    確かにスクール選びにより慎重になりますよね。

    ちなみに僕は、ネイティブ講師であればSkimaTalkが好きです。
    えみさんのご参考になれば幸いです。

  5. えみ より:

    スキマトークのレポートを拝見させて頂きました。吹石一恵似の彼女が気になりました笑
    すごくさばけていて頭の回転が良いのがうかがえますね。
    参考にさせて頂きます^ ^

  6. kazutaka より:

    どこかスクールを決めた際や、
    SkimaTalkで良い先生がいた時には
    ぜひ気軽に教えてください^^
    今後ともよろしくお願いします☆

  7. えみ より:

    はい!ありがとうございます。またコメントさせて頂きます^_^

  8. めぐみ より:

    はじめてコメントさせていただきます。
    Hello Englishのサイトがまた復活して、募集をしているようですが、どうなっているかご存知ですか?

  9. えみ より:

    そうなんですか?!私は、元利用者ですが、何も聞かされていません。ポイントも残っていました。閉鎖し、しばらくして、代表のスカーレットさんからメールを頂いたのですが、返金がしてもらえるのかよくわからない感じでした。
    めぐみさんも利用されていたのですか?

  10. めぐみ より:

    えみさんへ、
    かつて利用したことがありますが、ポイントは消化していました。こちらのサイトに「閉鎖」とあったので、久しぶりにホームページへいったところ、普通に存在したので???と思ったのです。

  11. えみ より:

    そうなのですね。先月の半ばありで突然サイトへのアクセスができなくなり、サービスが停止しました。でも、確かに新しいサイトができていますね….びっくりです。

  12. kazutaka より:

    めぐみさん、えみさん

    僕が今サイトにアクセスしたところ、
    Hello Englishのページが出てきませんので、
    おそらく一時的なものだったのでしょう。

    代表のスカーレットさんは、
    既に15 Minute Englishというサービス稼働に動き出しています。

    受講生や講師のみなさんが混乱している中で、
    スカーレットさんだけ切り替えと行動が早いですね…

  13. めぐみ より:

    kazutakaさんへ
    ご返信ありがとうございました。

  14. えみ より:

    かなりびっくりです…返金の件も未だにあやふやなままになっている状態で新しいスクールの計画があるんですね。スカーレットさんは信頼できる方と思っていたのですが、わからなくなってきました(ー ー;)

  15. kazutaka より:

    えみさん

    僕も彼女が良い方なのか悪い方なのか
    判断しかねています(^^;)

  16. えみ より:

    kazutakaさんへ
    そうですよね…
    いつも返信ありがとうございます!

  17. kazutaka より:

    いえいえ、
    こちらこそいつもコメントありがとうございます☆

  18. Scarlett より:

    Hello,
    I am so sorry.
    I am a mother and a teacher. I am not a business person. I know I caused a lot of confusion because I did not communicate well.

    During the past 6 years, I paid the teachers weekly. I was never late with their pay. I was never one day late.
    The teachers of Hello English WILL be paid on October 1.

    To the students who lost points:
    Please file a claim/dispute through Paypal!
    Every student is receiving their refund.
    The students who lost money will be getting their money back.

    Again, I am so sorry for the confusion and trouble. It is not easy running a business. It was a true learning experience for me.
    I am teaching again now. I must teach. I love teaching. It is my only job besides being a mom. One other teacher wanted to work with me. Her name is Danila.
    We have a schedule here now:
    http://have-a-good-time.jp/archives/category/native/15minute

    Kazutaka, thank you for your time. Your recordings are fantastic. I look forward to the latest one that demonstrates 15 minute English.

    I am sorry that this is only in English. My written Japanese is so embarrassing. I did not want to say the wrong thing.

    Scarlett
    (formerly of Hello English)

  19. kazutaka より:

    Scarlett, thank you for your comment. Every student was waiting for your own words. We know you are a mother and a teacher. But you are also like a CEO whether you like it or not, as you run a school and get money from all students. You should make an effort that your students can receive their refund from Paypal. That is your responsibility. I will take a lesson at 15 minute English soon.

  20. Scarlett より:

    Kazutaka, that was really good, clear, and polite English.
    Thank you for your advice.
    I look forward to speaking with you soon 🙂
    Scarlett

  21. えみ より:

    kazutakaさんへ
    感動しました。まさに私が思っていた事を代弁してもらえたみたいでうれしかったです。ありがとうございます!!

  22. kazutaka より:

    Scarlett, Thank you for your understanding. I hope your students receive their refund and take your lesson at 15 minute English. They respect you and trust you. See you soon.

  23. kazutaka より:

    えみさん

    いえいえ、単純に思ったことを伝えました^^受講生でない僕からの意見の方が響きやすいかなとも思いましたし。これでスカーレットさん自身も少しは動いてくれるといいのですが…。

  24. えみ より:

    kazutakaさんへ
    そうですね。今、PayPal通しての返金作業をしています。全て英語での手続きで少し不安ですが、うまくいく事を願っています(^^;;

  25. kazutaka より:

    色々大変だとは思いますが頑張ってください!!

  26. えみ より:

    ありがとうございます!
    またコメントさせていただきます^_^

  27. ゆうこ より:

    急にサイトが閉鎖になりかなりのレッスン代金も残ったままでしたので、メールをしても返事はなく、スカーレットから閉口のメールもありませんでした。
    二日前うらおぼえだった先生のスカイプにつたんない英語で問い合わせしましてみたら、新しいサイトの存在をしってとてもショックをうけました。生徒はとらなくなくなってからは、個人的にお金を払って個人指導もしていただいた時期もあったので、信用していたのに残念です。
    しかし、かずたかさんには積極的に連絡したりはしているのですから、言葉でないです。 このサイトのおかげでいろいろわかりました。ありがとうございました。またこのサイトをしることができただけでもよかったともおもえます。愚痴になってしまいました。すみません

  28. kazutaka より:

    ゆうこさん

    この度は災難でしたね。

    スカーレットさんには僕なりの想いをぶつけてみたのですが、
    やはりダメですか…

    ただ、おそらくスカーレットさんは
    ここのコメントを見ていると思うので、
    ゆうこさんの気持ちは届いているはずです。

    僕も彼女が誠意をもって具体的な行動を
    起こしてくれるのを祈るばかりです。

  29. えみ より:

    ゆうこさんへ
    私も被害者の1人です。愚痴を書きたくなる気持ち、すごくよく分かります。こうゆう事があると人間不信になりそうになりますよね。私は、PayPalを通して返金手続きを試みましたが、どうやら無理なようです。今はやれる事はやったので、あまり考えないようにしています。スカーレットさんが本当のところいい人なのが悪い人なのか、分かりませんが、自分の行いは(いい事であれ、悪い事であれ)かならず自分に返ってくると私は信じているので、今は責める気持ちはありません。
    なにかよく分からないコメントになってしまいましたが、こんな事で英語の勉強のモチベーションが下がってしまったらもったいないので、あまり深く考えこまずに、英語の勉強がんばりましょうね^_^

  30. ゆうこ より:

    誤字の多い投稿でお恥ずかしいです。
    読んでいただいて、お返事もして下さり、
    kazutakaさん、えみさん、ありがとうございました。
    おっしゃりとおりで
    英語の勉強のモチベーションが下がってしまったら
    もったいないので、こちらのサイトを拝見しつつ、
    たのしく勉強継続できるように、日々すごしたいと思います!!

  31. Chizuko より:

    Kazutakaさま

    いつもためになる記事をありがとうございます。こちらでKazutakaさんがScarlett先生にメッセージを送って下さったおかげでPaypalから返金をしてもらえることになりました。130ドル以上残っていましたので途方に暮れていました。ありがとうございました。

    実はこちらで、10月1日にはHello Englishの先生達に未払い分のお給料を支払うとScarlett先生からKazutakaさん宛てのメッセージがありましたが、10月3日現在いまだに実行されていません。私は今も元々Hello Englishの講師だった先生達から個人的にレッスンを受けており、そこからの情報です。

    また、Scarlett先生から生徒に宛てた最後の一斉連絡内容では、『Identity theftにあったため、家賃の支払いもできない中、生徒への返金は不可能』という内容であったため、生徒の中にはPaypal経由で返金ができることを知らない人、ウェブサイトが閉じてしまったために正確な残りポイント数が分からずに返金要求を躊躇している人がいるはずです。そこで、Scarlett先生ご自身から生徒全員に宛てて、8月20日時点での残ポイントを通知して返金はPaypal経由で可能なことを知らせるべきだと思いました。彼女はKazutakaさんのサイトを見ていると思うので、以下を訴えたいと思います。下手な英語ですみません:

    Hello Scarlett,
    As for the closing of Hello English, I would like you to do the following immediately:

    1) Pay off Hello English teachers paychecks ASAP. They remain unpaid as of today, though you gave a word on this website that you would do so on Oct 1st.
    2) Inform every Hello English student via Email of their remaining credits and let them know that refund is available via Paypal.

    Students here are wondering if you are being legit, since you mentioned “identity theft” and said “I have literally zero dollars” in your August 19 email, but your Facebook post on Sept 17 shows that you “bought a house” and “Let the consolidating begin”. You also said here that “I’m not a business person”, but you presented yourself as a business person in the Shark Tank Submission Video on Youtube. I would like your explanation about these things too.

    I believe honesty is the most important thing if you would like to have a business in the Japanese market. Thank you.

    Chizuko

  32. ゆうこ より:

    こんにちは あれからスカーレットの トライアルレッスン受け、返金してくれるように訴えました。家を売るそれでいいのか?などど2,3回言われましたが、いいから返してと言うと、返金してくれるといいましたが 本日私にはペイパルをつかわず

    $178.00

    Scarlett Orork sent you money.

    Full refund from Scarlett O’Rork and Hello English

    Claim $178.00

    Or sign in to wallet.google.com

    Hello xxxxxxxxx〔私のアドレス〕

    Scarlett Orork sent you $178.00. Once you claim your money, you can
    transfer it to a bank account, spend it on Play, or send it to anyone in
    the US with an email address.

    This money will be returned to the sender on October 17, 2015 if you don’t
    claim it. If you don’t want this money, you can return it now.

    You will need to sign in or sign up for Google Wallet to claim this money.
    You must live in the US to receive or send money. For reference, your
    transaction ID is T.D4JF-AI6H-ELCW-67FP.

    How to recognize suspicious emails | Help center | Terms of Service

    Funds subject to processing by Google Payment Corp. Google receives
    consumer report info to protect you from fraud and inform transaction
    decisions.
    グーグル登録しましたが住所がアメリカでないで受け取れません、でした...chizukosanありがとうございますペイパルでがんばってみます。先生には家賃はがらえないといったのですよね...私には持ち家を売って金をつくるといっていました... 連絡をくれないことよくないと伝えたのですが、私にはたくさん生徒がいるので無理といわれました。 また ただこう状況をしらせたたっかのですが愚痴のようになってしまいました。ごめんなさい、

  33. kazutaka より:

    Chizukoさん

    コメントありがとうございます。
    無事返金があったようで良かったです^^

    僕のおかげとは恐れ多いです。
    みなさんの気持ちが伝わったのでしょう。

    講師のみなさんへの給与の支払いも、
    Chizukoさんのメッセージがきっかけで
    履行されると良いのですが。

    いずれにしても、Chizukoさんの
    先生や生徒の皆さんを思っての行動、頭が下がります。

  34. kazutaka より:

    ゆうこさん

    半月ほど前のスカーレットさんからのメールに、
    40 people have received their refund so far.とありました。

    おそらく全てPaypal経由の返金かと思います。
    ゆうこさんも無事返金されることをお祈りしております。

    それにしてもスカーレットさんへの直談判。
    すごいですね!

  35. Chizuko より:

    Kazutaka様

    ご返信ありがとうございます。

    こちらのサイトに出会わなければ、PayPal経由で返金されるということもHello Englishサイドからは知らされていなかったので、泣き寝入りしていたところでした。とても感謝しています。

    ゆうこさん

    お気持ちお察しします。こんなことがあると学習意欲も失せて鬱々としてしまいますよね。

    Googleからのメッセージを拝見したところ、米国外には送金できないようですから、その旨をScarlett先生に伝えて、PayPalから返金要求を出してみたらどうでしょう。私が手続きした時には、すでにPayPalはHello Englishの閉鎖事案については充分認識しているらしく、何の証拠資料も求められることなく、2~3週間で返金されましたよ!がんばってください。

    ゆうこさんのところにはHello Englishから閉鎖のお知らせが来なかったということですので、私が受信した8月19日付のScarlett発信のメールを以下にコピペしますね。『なりすまし犯罪の被害にあったため無一文になりました。生徒に返金もできないし、先生方に給与も払えません。自分の家賃も払えない。』との内容ですが、それとほぼ時期を同じくして家を購入されたようです。9月17日付の彼女のFacebookには『家を購入しました。』とあり、ステキな画像が載っています。削除されてしまう前に一度ご覧になってみてください。

    Dear Teachers and Students,

    There is no easy way to say this.
    Hello English’s bank account has been hacked.
    In one day, over $20,000 has disappeared.

    After 6 years, always on time and always growing, Hello English must close immediately.
    I do not know what to do. I am talking with the bank.
    None of your email addresses or passwords or paypal email addresses have been compromised. Only my business account.
    I am filing all of the identity theft paperwork but it does not look good.

    I am mortified, embarrassed, shocked, and lost … I have no words for my dreams dying.
    I completely did not see this one coming and am ill-prepared for how to handle it. If you have any ideas, I sure could use them.

    I do not know what to do now except to let you ~ the people involved ~ know what is happening.
    Many of you have been with us from the very beginning.
    I want to make amends, but I don’t know how.
    I have literally 0 dollars. After 6 years of never being more than a day late with payday, there is no way that I can pay any teachers. There is no way that I can refund any students. I will not even be able to pay my own rent.
    I feel like I have failed you all.

    I know that I want to encourage you to please keep learning.
    Students, please do not let this stop you from continuing with the good teachers that you have found. Please continue learning with your teachers independently of Hello English. I cannot return your money, at this time, but I encourage you to speak to your favorite teacher to make arrangements with them to continue learning with them. Please do not let my inadequacy keep you from your English education. My words cannot express how sorry I am for this.
    Teachers, please make yourself available if a student would like to continue learning from you. You have my blessing to teach outside of Hello English.

    I don’t know what will happen in the future. Start over? Could you ever come to me or trust me ever again?
    My heart is absolutely broken and I feel I have let everyone down.
    I am shutting everything down immediately. The website, the calendar system, our Skype groups.
    It looks like Hello English has died.
    How will you ever forgive me for failing your trust.

    Scarlett Orork

    178ドルもの大金ですから、絶対にあきらめないで!仮にPayPal経由の返金が無理そうなら、Scarlett先生に抗議して、178ドルぶんのレッスンを現在の15 minutesのほうに振り替えてもらったらどうでしょう?応援しています。

  36. Scarlett より:

    Kazutaka,
    I have tried to reply on this forum, but you are not letting me answer.
    Will you let me answer this time? Or will you only show one side of the story?

    It is not wise to judge while only knowing one side of the story.

    Fact: Teachers have been paid. Chizuko, you were with Hello English for a long time. I never got to meet you personally but I know you were very happy with 2 of our teachers and saw them regularly. One of your favorite teachers was Karen. Ask Karen and you will see that paychecks were mailed out. They reach the teachers on or around October 13.

    Fact: The house was purchased by my longtime boyfriend and NOT by me. We have moved our 2 families into one home because I sold my house.

    Fact: I sold my home because I could use that money to pay the teachers and students.

    Fact: Yuko’s points expired in July of 2012. I did not promise to reserve her points. This is against US tax laws to keep earnings active for more than a year. I have tried to pay her with Google pay. I did not know it was not international. I will try again with Paypal.

    Fact: Chizuko received a refund for the unused lessons.

    Fact: On shark tank (日本で=マネーの虎 Manê no Tora)you must present yourself as a business person.

    Fact: In America going through someone’s Facebook page and posting it on other websites is considered close to stalking and harassment.

    If you know of a student who did not receive a refund, please tell them to email me directly orork#hotmail.com. I emailed the students and many emails were returned to me.

    If you know of a teacher who did not get paid, please tell them to email me directly orork#hotmail.com . It was not done on purpose.

    I will take this harassment and damage to my reputation. I will take the teachers cursing at me. I will take this doubt and anger towards me. I will take this destruction of my beloved Hello English. I will take the closing of the one true thing I cherished and nurtured for 6 years and saw grow from 4 students to 3000 students in exchange for bankruptcy and starting over … but I will only do this because the alternative is to see a misguided family member go to jail. Which would you choose.

    スカーレット

  37. kazutaka より:

    Scarlett, what does “but you are not letting me answer.” mean? You can answer any time on this website. I have never set a limit for you to answer.

    Anyway, thank you for your comment. I think most of the students and teachers don’t know the facts because you haven’t informed them of the facts.

    If you regularly email them the progress of the refund and paycheck and your effort, they wouldn’t have some complaints and would trust you.

  38. Scarlett より:

    You are absolutely right, Kazutaka. I think that I have made many mistakes.

    I wish I could “turn the clock backwards” (意味= rewind time). If I could, I would do many things differently.
    We “live and learn” (意味= Live our life, learn from our mistakes, and Grow smarter).

    I am just sorry that my “living and learning” hurt so many people.

    Thank you for listening to me.

  39. kazutaka より:

    You should e-mail them a message like above. They could understand you and notice that you are also victim. I hope all problems would be solved.

  40. Chizuko より:

    Hello Scarlett
    スカーレット先生こんにちは

    As my English is not good enough, I will put paragraph-by-paragraph translation in Japanese so that it will help you understand better.
    私は英語があまり得意ではないので、ご理解いただき易いよう段落ごとに和訳を付けています。

    I saw your yesterday’s post here. It sounds like the hacking incident was a very sensitive thing (if my understanding is correct). I’m very sorry to hear that. You must have felt really bad about the loss of the money you earned. As you can imagine, we Japanese students are/were feeling the same way when we lost (or were about to lose) the money we earned and paid to Hello English.
    昨日のあなたのここへの書き込みを拝見しました。(私の解釈が正しければ、)例のハッキング事件はセンシティブな事案だったようで、たいへんお気の毒に思います。ご自分で稼いだお金を失ってしまったのですから、さぞ辛い思いをされたことでしょう。想像に難くないと思いますが、私たち日本の生徒たちもあなたと同じように、自分で稼いだお金をあなたに支払ったのにそれを失い(あるいは失いそうになり)、あなたと同じ気持ちなのです。

    Please take a careful look at my last post of Oct 4th here. I said (in Japanese)” I already received refund by PayPal” thanking Kazutaka-san for his website. I did NOT say I had not received it. What I was/am worried is NOT about myself but other students and teachers.
    10月4日の私のここでの発言を良くご覧ください。私は私のぶんが返金されてないとは言っておりません。Kazutakaさんのサイトに感謝を述べ、「私のぶんはペイパルから返金されました」と報告しております。私が心配しているのは私自身のことではありません。他の生徒さんおよび先生方を心配しているのです。

    It is nice to know you sent out all the teachers’ paychecks. I really appreciate it. We could have avoided misunderstanding if you had updated your own information about the pay date. Initially you said Oct. 1st, but not 13th. I wrote the post on Oct.4th. At that time payment was not yet finalized. Nonetheless I thank you very much for sending paychecks to former teachers.
    すべての先生方に小切手を発送してくださったそうで、感謝いたします。もしも、あなたがご自分で発信した支払い日に関する情報をきちんと更新・修正して下さっていたならば、このような誤解は避けることができたのではと思います。あなたは当初10月1日に支払うとおっしゃっていました。10月13日になるとはおっしゃっていませんでした。私がここに投稿したのは4日で、その時点ではお支払いはなされていませんでした。いずれにしても先生方にお支払いしていただいた事は御礼申し上げます。

    Former students, including me, are NEVER trying to harass or bother you. We just want/wanted your open and sincere explanation. You used the word “rent” instead of “mortgage” in your last email, so I naturally thought your former residence was not owned by you. I don’t know in U.S. but here in Japan nobody can sell a house unless you own it, so I thought it was strange when you said you had sold your former house for refund. Please rest assured that I did NOT copy/paste your FB post. I just referred to your page. I didn’t even put a link. I have no intention to do so in the future, either.
    私を含む生徒たちは、決してあなたをいじめようとしているのではありません。私たちはただただあなたの誠意あるオープンな説明を求めています。最後にいただいた閉鎖お知らせのメールで、あなたは”rent”(家賃)という言葉を用いておられました。”mortgage”(住宅ローン)でなく。ですので、当然あなたのお引越し前の家は賃貸であると思いました。米国ではどうなのか存じませんが、日本では持ち主でないかぎり他人が賃貸物件を売ることはできません。ですから、生徒への返金を目的としてあなたが前の家を売ったとおっしゃった時、不思議に思いました。フェイスブックの件はどうぞご安心ください。私はあなたの投稿に言及はしましたが、コピ-/貼付などは一切しておりませんし、リンクも貼っておりません。これからもそのような事をするつもりはありません。

    Regarding the students whose points have already been expired, I suggest that you offer and issue a coupon with which they can enjoy free lessons in your new program (or privately) in order to compensate for their loss, if you think refund is not realistic. I believe it will be a great opportunity for you to lead the former Hello English students onto your new website. Nobody expected your sudden closing, so please give special consideration of some sort to such students. I appreciated your effort for Yuko-san’s refund. Thank you.
    有効期限が切れてしまっている生徒さんに対しては、もしも返金が現実的でないとあなたがお考えならば、クーポンなどを発行して、彼らが失ったぶんを相殺すべくあなたが始めた新しいサイトで(あるいは個人的に)生徒さんが無料でレッスンを受けられるようオファーされたらどうでしょう。そうすれば、もともとHello Englishの生徒だった人達を新しいサイトに誘導でき、あなたにとっても大きなチャンスになると思います。誰もあなたのサイトが閉鎖するとは予想していなかったのですから、そういった生徒さんにも何らかのお取り計らいをお願いします。ゆうこさんの件は返金に応じてくれてありがとうございました。私からもお礼申し上げます。

    For students whose points are still valid, you are kindly requested to email each of them and let them know of their remaining points as of 8/20 as well as their expiring date . You can also inform them that they are entitled to refund via PayPal. What makes me concerned about is there are students out there who are still uninformed about refund possibility.
    現在も有効なポイントをお持ちの生徒さんについては、あなたが生徒ひとりひとりにメールで8月20日時点の残ポイント数および有効期限を通知してください。その際、ペイパル経由で返金が可能である事実も一緒に伝えてください。返金が可能な事実を知らされていない生徒さん達がいるであろうことを私は懸念しています。

    At the same time you can possibly re-open your former website for a while, where you will just put a sign simply saying:
    “Hello English is not in service any more. Students and teachers who are entitled to reimbursement or salary please contact me directly at (your email address) or (your phone number).”
    それと同時に、旧Hello Englishのサイトを当分の間再オープンして、『Hello Englishは閉鎖となりました。ポイントが残っている生徒さんとお給料がまだな先生方は私に直接連絡をください。電話番号はXXXX, メールアドレスはYYYYです。』とだけ表示したらいかがですか。

    I hope these requests and suggestions don’t sound bothersome to you, but I just don’t want students to be shocked (like I was) when they open their PC to try to visit your Hello English website after a long absence not knowing your service is no more available. They are still entitled to your information on reimbursement.
    あなたが私の要求や提案を面倒くさいと思われないことを願っています。しばらくHello Englishから遠ざかっていた生徒さん達が久しぶりにあなたのサイトを訪れようとしてPCを開いたとき、私と同じようなショックを受けて欲しくありません。そのような方たちもあなたから返金の説明を受ける権限があると思います。

    Thank you and good luck to your new program.
    敬具
    Chizuko

  41. ゆうこ より:

    今まで 何度も 彼女にメールを送っていたのですが、返事がありませんでしたので、
    日本時間の10月5日23時ごろに、以下のメールを 彼女に送りました。 
    そのメールに対する返信も 私には無かったのに、Kazutakaさんのサイトには 
    彼女が色々と 書き込んでいましたので、随分と迷いましたが、
    彼女がこちらのサイトはチェックしているようですので、 
    私もこちらに書かせていただくことにしました。
    私から 10月5日に送ったメールの内容は、
    ①私からのメールを確認して、私宛に連絡がほしいこと
    ②私に 残っているポイントは 今後も使えるという話をしてくれていたこと。
    ③ポイントの件も含め、彼女を 信じていたこと。
    ④実際、昨年も そのポイントを使ってのレッスンが 行われていたこと。
    ⑤その後、ポイントなどの問題を穏便に解決しようといろいろと連絡をとっていたが 
      きちんとした返答はなく、日本に住んでいる生徒では 受け取れないシステムを
      使っての返金を示唆してきたこと。
    ⑥日本に住んでいる生徒でも受け取れる方法(Paypal)での返金を望んでいること。

    以上を 連絡しましたが、現在も 私宛には連絡がなく、返金もされていません。

    2012年に有効期限がきれていたポイントについての経緯。2012年
    彼女はまだ人気講師で、予約の取り合いが酷く、毎日のオープン時間に必死にクリックして、
    なんとか週1回のレッスンが取れている状態でしたので、そのような状態では
    ポイントの有効期限が切れてしまうことを相談しました。
    そんな中、彼女のほうからポイントの無期限を提案してくれたのです。
    その後彼女のレッスンは プライベートレッスンのみになり、限られた生徒だけが
    レッスン終了後にそのつどレッスン料金を支払う約束で、レッスンを受けることが
    できるようになっていました。
    残っていたポイントは使えず、毎回払いになりましたので、ポイントは
    そのまま減らずに残る状態となりました。
    数回のプライベートレッスンを受けたあと、彼女から 仕事が忙しくて
    プライベートレッスンは継続できない旨連絡があり、
    無期限の約束だったはずのポイントだけが残ってしまう状態となりました。
    しかし、またその後、彼女がプライベートレッスンを再開してくれたので、再度受講するようになりましたが、そのときも、残っていたポイントは使えず、レッスンごとに支払う約束となりました。
    数回のプライベートレッスン後、 また彼女の都合により、レッスンは中止となりました。
    ポイントがもったいないこともあったので、
    去年もそのポイントをつかってのレッスンはしていますが、今後のプライベートレッスン、ポイントについて質問をしたかったので 
    数回スカイプメッセージや、メールから 彼女宛に連絡を入れましたが、彼女からは 全く返事は無、気がつくと 学校は 閉鎖となっていました。
    そして kazutakaさんの サイトに出会うことができました。
    こちらで 沢山の人が困っているけれどみなさん、どうしたらよいのか 困っておられるようでしたので、私も 皆さんといっしょに解決できる方法を探していくため、書き込みをしていたのですが。
    先日の彼女の書き込みをみて、びっくり。
    私の件は、まるでこちらからの一方的な苦情のような形に書かれていて、ますます、悲しい気持ちになりました。

    kazutakaさんchizukoさんえみさん いろいろ助けていただいてありがとうございます。

    普段まわりで英会話の万能な方が先生だけなので、

    みなさんのようになれるようがんばろうと励みになりました。

    がんばります。

  42. Chizuko より:

    ゆうこさん
    きっと大丈夫ですよ!有効期限については個別交渉が可能っていうのがハローイングリッシュの売り文句でもあったわけで、ゆうこさんの場合はきちんとネゴされているので、あとはスカーレット先生の誠意のみですし。お互い学習意欲を失わないでがんばって行きましょうよ。

    Kazutakaさん
    他に直接連絡する方法が見当たらなかったので、Kazutakaさんのブログ欄をお借りして長々交渉させていただいてしまい、お詫びと御礼を申し上げます。このブログの存在がとてもありがたく、感謝しています。すべての生徒さんと先生に返金が行き渡りますように。

  43. kazutaka より:

    ゆうこさん Chizukoさん

    お二人の現状を詳細に記したコメントは、
    多くの受講生のみなさんに役立ったことだと思います。

    今回の件はとても嫌な経験だったと思いますが、
    これに屈することなくお互いに英語を頑張っていきましょう!

コメントを残す

CAPTCHA


サブコンテンツ

現在のレッスン受講数

200レッスン

(59社)

カズタカレッスン風景(動画)

カズタカ注目スクール

【ネイティブキャンプ】
now

レッスン受け放題!予約・Skype不要の革新的スクール。

長女が利用中

【エイゴックス】

このページの先頭へ